You are currently viewing 3. METARs

3. METARs

Interprétation METAR

Aperçu du METAR

Le METAR (METeorological Aerodrome Report) est un format codé utilisé pour rapporter les conditions météorologiques observées sur un aérodrome. Il fournit des informations cruciales pour la sécurité et l’efficacité des opérations aériennes.

Exemple de METAR complet :

METAR GMMN 221630Z AUTO 24015G25KT 
210V270 8000 1200NW R35/1500U TSRA
FEW010 SCT025CB BKN100 23/20 Q1012
RETS WS R35 TEMPO 3000 +TSRA=

Principaux éléments du METAR :

  • Identification du type de rapport
  • Indicateur d’emplacement
  • Heure de l’observation
  • Identification d’un rapport automatisé ou manquant
  • Vent de surface
  • Visibilité
  • Portée visuelle de piste (RVR)
  • Temps présent
  • Nuages
  • Température de l’air et du point de rosée
  • Pression atmosphérique
  • Informations supplémentaires
  • Prévisions d’atterrissage (tendances)

1. Type de rapport

Dans notre exemple, le type de rapport est identifié par le premier mot : METAR

  • METAR : Rapport météorologique régulier d’aérodrome
  • SPECI : Rapport météorologique spécial d’aérodrome
  • METAR COR : METAR corrigé
L’identification du type de rapport permet aux pilotes et contrôleurs de comprendre immédiatement la nature et la fréquence de l’information météorologique fournie.

Le terme « METAR » signifie « METeorological Aerodrome Report » (Rapport météorologique régulier d’aérodrome). C’est le type standard de rapport météorologique d’aérodrome émis à intervalles réguliers, généralement toutes les heures ou demi-heures.

SPECI (Special) est émis lorsque des changements significatifs se produisent entre les rapports réguliers.

METAR COR indique qu’une erreur a été détectée dans le METAR original et qu’une version corrigée a été émise.

2. Indicateur d’emplacement

Dans notre exemple METAR, l’indicateur d’emplacement est : GMMN

  • Code OACI à quatre lettres
  • Identifie l’aérodrome spécifique
  • Structure régionale et nationale
L’indicateur d’emplacement permet une identification rapide et sans ambiguïté de l’aérodrome, ce qui est crucial pour la planification des vols et la gestion du trafic aérien.

GMMN est l’indicateur d’emplacement OACI pour l’aéroport Mohammed V de Casablanca, au Maroc.

Structure des indicateurs d’emplacement OACI :

  • Première lettre : Indique généralement la région du monde (G : une partie de l’Afrique)
  • Deuxième lettre : Indique généralement le pays dans la région (GM : Maroc)
  • Troisième et quatrième lettres : Identifient l’aérodrome spécifique dans le pays (MN : aéroport Mohammed V de Casablanca)

3. Heure de l’observation

Dans notre exemple METAR, l’heure de l’observation est : 221630Z

  • 22 : Jour du mois
  • 1630 : Heure et minutes en UTC
  • Z : Indicateur de temps UTC (Zulu time)
L’heure précise de l’observation est cruciale pour évaluer l’actualité des informations météorologiques et pour coordonner les opérations aériennes à l’échelle mondiale.

Format de l’heure dans les METAR :

  • Le jour du mois est toujours indiqué en deux chiffres (01 à 31)
  • L’heure est toujours en format 24 heures (0000 à 2359)
  • Les minutes sont toujours incluses, même si elles sont à zéro (ex: 1600Z, pas 16Z)
  • Le ‘Z’ final indique que l’heure est en UTC, qui est le standard pour l’aviation internationale

4. Indicateur de rapport automatisé

Dans notre exemple METAR, l’indicateur de rapport automatisé est : AUTO

  • AUTO : rapport généré automatiquement
  • Absence d’AUTO : intervention humaine possible
  • NIL : rapport manquant
L’indication du mode d’observation (automatique ou avec intervention humaine) permet aux utilisateurs d’évaluer la fiabilité et les potentielles limitations des données rapportées.

Signification de « AUTO » :

  • AUTO signifie que toutes les observations ont été effectuées par des instruments automatiques
  • Aucun observateur humain n’a vérifié ou complété les données

Absence de « AUTO » :

  • Si « AUTO » n’est pas présent, cela signifie que le rapport a été généré avec une intervention humaine
  • L’observateur humain peut avoir effectué certaines observations ou vérifié les données automatiques

Identification d’un rapport manquant :

  • Dans le cas où un METAR est manquant, l’abréviation « NIL » est utilisée.

5. Vent de surface

Dans notre exemple METAR, le groupe de vent est : 24015G25KT 210V270

  • Direction du vent : 240 degrés
  • Vitesse moyenne du vent : 15 nœuds
  • Rafales : 25 nœuds
  • Unité de mesure : KT (nœuds)
  • Variation de direction : entre 210 et 270 degrés
Les informations sur le vent sont cruciales pour les opérations aériennes, affectant directement les procédures de décollage et d’atterrissage ainsi que le choix de la piste en service.

Direction du vent

  • Exprimée en degrés vrais (par rapport au nord géographique)
  • Arrondie aux 10 degrés les plus proches
  • 000 indique le nord géographique, 090 l’est, 180 le sud, 270 l’ouest

Vitesse du vent

  • Vitesse moyenne sur 10 minutes
  • Exprimée en nœuds (KT) ou mètres par seconde (MPS)
  • Si la vitesse est inférieure à 0,5 m/s (1 kt), on indique 00000KT (calme)

Rafales

  • Indiquées lorsque la vitesse maximale dépasse la vitesse moyenne d’au moins 5 m/s (10 kt)
  • Précédées de la lettre G (pour « gusts »)

Variations de direction

  • Indiquées lorsque la direction varie de 60° ou plus
  • Format : extrême inférieure V extrême supérieure

Cas particuliers

  • Vent variable faible : VRB02KT (vitesse < 1,5 m/s ou 3 kt)
  • Vent variable fort : VRB15KT (vitesse ≥ 1,5 m/s ou 3 kt, direction variante de 180° ou plus)
  • Vent fort : P49MPS ou P99KT (si vitesse > 50 m/s ou 100 kt)

6. Visibilité

Dans notre exemple METAR, la visibilité est indiquée comme : 8000 1200NW

  • Visibilité dominante : 8000 m
  • Visibilité minimale : 1200 m dans le secteur nord-ouest
La visibilité est un facteur clé pour la sécurité des opérations aériennes, influençant directement les procédures d’approche et de décollage.

Définition de la visibilité aéronautique

La plus grande distance à laquelle on peut voir et identifier :

  • Un objet noir de dimensions appropriées situé près du sol lorsqu’il est observé sur un fond lumineux
  • Des feux d’environ 1000 candelas lorsqu’ils sont observés sur un fond non éclairé

Observations de visibilité

  • Représentatives de l’aérodrome et ses environs (rayon d’environ 8 km) pour les METAR
  • Effectuées par un observateur humain ou des instruments (transmissomètres, diffusomètres)

Rapportage de la visibilité

  • Par paliers de : 50 m jusqu’à 800 m, 100 m entre 800 m et 5 km, 1 km entre 5 km et 10 km
  • 10 km indiqué quand visibilité ≥ 10 km (sauf si conditions CAVOK)
  • Arrondie à la valeur inférieure la plus proche
  • Période de calcul de la moyenne : 10 minutes pour METAR

Visibilité dominante

La plus grande valeur observée sur au moins la moitié du cercle d’horizon ou de la surface de l’aérodrome

Rapportage des variations directionnelles

Si visibilité minimale < 1500 m ou < 50% de la visibilité dominante et < 5000 m : Indiquer aussi la visibilité minimale et sa direction par rapport au point de référence

7. Portée visuelle de piste (RVR)

Dans notre exemple METAR, la RVR est indiquée comme : R35/1500U

  • R35 : RVR mesurée pour la piste 35
  • 1500 : RVR de 1500 mètres
  • U : tendance à la hausse de la RVR au cours des 10 dernières minutes
La RVR est cruciale pour les opérations par faible visibilité, permettant aux pilotes d’évaluer s’ils peuvent atterrir en toute sécurité sur une piste spécifique.

Définition

La RVR est la distance sur laquelle le pilote d’un aéronef placé sur l’axe de la piste peut voir les marques ou les feux qui délimitent la piste ou qui balisent son axe.

Quand rapporter la RVR

  • Lorsque la visibilité ou la RVR est inférieure à 1500 m
  • Particulièrement sur les pistes d’approche de précision ou les pistes de décollage avec feux de bord/axe haute intensité

Mesure et rapport

  • Utilisation de systèmes instrumentés (transmissomètres ou diffusomètres)
  • Rapportée en mètres
  • Par paliers de 25 m jusqu’à 400 m, 50 m entre 400 m et 800 m, 100 m au-dessus de 800 m

Dans les METAR

  • Moyennes sur 10 minutes
  • Format : R12/1000U (piste 12, RVR 1000 m, tendance à la hausse)

Particularités

  • Si au-dessus du maximum mesurable : « RVR ABV 1200M »
  • Si en-dessous du minimum mesurable : « RVR BLW 50M »
  • Plage de rapport : 50 m à 2000 m

8. Temps présent

Dans notre exemple METAR, le temps présent est indiqué comme : TSRA RETS

  • TSRA : Orage (TS) avec pluie (RA)
  • RETS : Orage récent (RE = récent, TS = orage)
Les informations sur le temps présent sont cruciales pour évaluer les conditions météorologiques actuelles et récentes, permettant aux pilotes et aux contrôleurs aériens de prendre des décisions éclairées concernant la sécurité des opérations.

Phénomènes météorologiques courants

Précipitations
  • DZ : Bruine
  • RA : Pluie
  • SN : Neige
  • SG : Neige en grains
  • PL : Granules de glace
  • GR : Grêle
  • GS : Grésil et/ou neige roulée
Phénomènes obscurcissants
  • FG : Brouillard
  • BR : Brume
  • HZ : Brume sèche
  • FU : Fumée
  • VA : Cendres volcaniques
  • DU : Poussière étendue
  • SA : Sable
Autres phénomènes
  • PO : Tourbillons de poussière/sable
  • SQ : Grain
  • FC : Trombe (terrestre ou marine)
  • SS : Tempête de sable
  • DS : Tempête de poussière
Qualificatifs
  • TS : Orage
  • FZ : Se congelant, surfondu
  • BL : Chasse… élevée
  • DR : Chasse… basse
  • SH : Averse(s)
  • MI : Mince
  • PR : Partiel
  • BC : Bancs
Intensité (pour précipitations et obscurcissements)
  • – : Faible
  • Pas de signe : Modéré
  • + : Fort
Proximité (METAR uniquement)
  • VC : Au voisinage

Zone de représentativité

METAR : aérodrome et ses environs (jusqu’à 16 km)

Format de rapport

  1. Type de phénomène
  2. Caractéristiques
  3. Intensité ou proximité (pour METAR)

Règles générales

  1. Intensité/proximité en premier
  2. Caractéristiques puis type de phénomène
  3. Phénomènes différents rapportés séparément
  4. Précipitations multiples : type dominant en premier, une seule indication d’intensité

Nombre maximal de phénomènes

3

9. Nuages

Dans notre exemple METAR, les informations sur les nuages sont : FEW010 SCT025CB BKN100

  • FEW010 : Quelques nuages (1-2 octas) à 1000 ft (300 m)
  • SCT025CB : Nuages épars (3-4 octas) à 2500 ft (750 m), type Cumulonimbus
  • BKN100 : Nuages fragmentés (5-7 octas) à 10 000 ft (3000 m)
Les informations sur les nuages sont essentielles pour évaluer les conditions de vol, en particulier pour les approches et les décollages, ainsi que pour identifier les risques potentiels liés aux conditions météorologiques.

Objectif

Rapporter les nuages significatifs pour les opérations aériennes.

Zone de représentativité

  • Messages locaux : seuil(s) de piste en service
  • METAR : aérodrome et ses environs (rayon d’environ 16 km)

Éléments rapportés

  1. Hauteur de la base des nuages
  2. Nébulosité
  3. Type de nuage (uniquement pour CB et TCU)

Hauteur de la base des nuages

  • Rapportée par paliers de 30 m (100 ft) jusqu’à 3000 m (10 000 ft)
  • Format METAR : « 010 » (pour 1000 ft)

Nébulosité

  • FEW : 1-2 octas
  • SCT : 3-4 octas
  • BKN : 5-7 octas
  • OVC : 8 octas

Types de nuages rapportés

  • CB : Cumulonimbus
  • TCU : Cumulus bourgeonnant

Ordre de rapport

  1. Couche la plus basse
  2. Couche suivante couvrant plus de 2 octas
  3. Couche suivante couvrant plus de 4 octas
  4. CB et/ou TCU, si observés

Cas particuliers

  • Ciel obscurci : Visibilité verticale rapportée (VV)
  • Absence de nuages significatifs : NSC
  • CAVOK : Visibilité ≥ 10 km, pas de nuages sous 1500 m, pas de CB/TCU, pas de précipitations/orages/etc.

10. Température de l’air et du point de rosée

Dans notre exemple METAR, les températures sont indiquées comme : 23/20

  • 23 : Température de l’air de 23°C
  • 20 : Température du point de rosée de 20°C
Les températures de l’air et du point de rosée sont importantes pour évaluer les conditions atmosphériques, le risque de givrage et la formation potentielle de brouillard.

Objectif

Rapporter la température de l’air et la température du point de rosée.

Zone de représentativité

Représentatives de l’ensemble du complexe de pistes

Format de rapport

  • Températures arrondies au degré Celsius entier le plus proche
  • Valeurs observées avec 0,5°C arrondies au degré supérieur

Dans les messages d’observation régulière locale

  • Format : T17 DP16 (température 17°C, point de rosée 16°C)
  • Températures négatives : précédées de MS (minus) Exemple : TMS8 (température -8°C)

Dans les METAR

  • Format : deux chiffres séparés par « / » Exemple : 20/09 (température 20°C, point de rosée 9°C)
  • Températures négatives : précédées de M Exemple : M05/M10 (température -5°C, point de rosée -10°C)
  • Températures entre -0,5°C et -0,1°C : rapportées comme M00
  • Températures entre 0,0°C et 0,4°C : rapportées comme 00

11. Pression atmosphérique

Dans notre exemple METAR, la pression atmosphérique est indiquée comme : Q1012

  • Q1012 : Le calage altimétrique QNH à l’aéroport est de 1012 hectopascals
La pression atmosphérique est cruciale pour le réglage des altimètres des aéronefs, assurant une mesure précise de l’altitude et une séparation verticale sûre entre les appareils.

Définitions

  • QNH : Calage altimétrique pour que l’altimètre indique l’altitude de l’aérodrome lorsque l’avion est au sol
  • QFE : Calage altimétrique pour que l’altimètre indique zéro lorsque l’avion est au sol

Utilisation

  • QNH : Inclus dans tous les METAR
  • QFE : Utilisé uniquement dans les messages d’observations régulières locales, sur demande ou par accord local

Format de report

  • Pression donnée en hectopascals (hPa)
  • Arrondie à l’hectopascal inférieur
  • Reportée en 4 chiffres

Exemples

  • Message local : « QNH 1011HPA »
  • METAR : « Q1011 »
  • QFE : « QFE 0995HPA » ou « QFE RWY 18 0995HPA » (avec indication de piste)

12. Informations supplémentaires

Dans notre exemple METAR, les informations supplémentaires sont : RETS WS R35

  • RETS : Orage récent (Recent Thunderstorm)
  • WS R35 : Cisaillement du vent signalé sur la piste 35
Les informations supplémentaires fournissent des détails cruciaux sur les phénomènes météorologiques récents et les conditions spécifiques qui peuvent affecter les opérations aériennes.

1. Phénomènes météorologiques récents

  • Inclus dans les messages locaux et les METAR
  • Observés depuis le dernier message régulier ou durant la dernière heure
  • Jusqu’à 3 groupes peuvent être inclus
  • Utilisent des abréviations spécifiques (ex: RERA pour pluie récente)

2. Informations supplémentaires locales

  • Peuvent inclure des conditions météorologiques significatives dans les zones d’approche ou de montée
  • Utilisent des abréviations spécifiques (ex: CB pour cumulonimbus)

3. Cisaillement du vent

  • Inclus dans les METAR si les circonstances locales le justifient
  • Format : « WS RWY 12 » ou « WS ALL RWY »

4. Informations maritimes (selon accord régional)

  • Température de surface de la mer
  • État de la mer ou hauteur significative des vagues

13. Prévisions d’atterrissage (tendances)

Dans notre exemple METAR, la prévision de tendance est : TEMPO 3000 +TSRA=

  • TEMPO : Changement temporaire prévu
  • 3000 : Visibilité réduite à 3000 mètres
  • +TSRA : Orage fort avec pluie
Les prévisions d’atterrissage fournissent des informations cruciales sur les changements météorologiques attendus à court terme, aidant les pilotes et les contrôleurs aériens à planifier les atterrissages en toute sécurité.

Définition

Une prévision d’atterrissage, sous forme de prévision de tendance, est attachée aux messages d’observations régulières locales et aux METAR.

Émission

Fournie par le bureau météorologique de l’aérodrome

Contenu

Indique les changements significatifs attendus pour une ou plusieurs des conditions météorologiques suivantes :

  • Vent de surface
  • Visibilité
  • Temps présent
  • Nuages ou visibilité verticale

Format

Utilise des indicateurs de changement spécifiques :

  • BECMG (becoming) : changement régulier ou irrégulier
  • TEMPO (temporary) : fluctuations temporaires
  • NOSIG (no significant change) : aucun changement significatif prévu

Importance

  • Fournit des informations cruciales pour la planification des atterrissages
  • Aide les pilotes et les contrôleurs aériens à anticiper les changements météorologiques à court terme
  • Contribue à la sécurité des opérations d’atterrissage

Références :

ICAO Manual of Aeronautical Meteorological Practice (Doc 8896)

FAA Aviation Weather Services (AC No: 00-45H)

Laisser un commentaire